El consejo del Diccionario de la Lengua de la Real Academia española aprueba nuevos vocáblos, y algunos son polémicos.
Ja ja ja, ¡fuiste engañado!
¡ERA UNA BROMA!
Hace 75 meses - Leído 306 veces
Se está acostumbrado a los y las hispanoparlantes a constantes cambios en su idioma, debido a extranjerismos; palabras provinientes de idiomas extranjeros (Garaje: Parking, Béisbol: Baseball), vocabulario de la calle: palabras de uso popular (Croqueta: Cocreta, Octubre: Otubre) o nuevas sugerencias: Que en las mayúsculas también se escriban las tildes correspondientes... En este caso, las medidas que se han tomado para satisfacer las demandas de los hablantes, han sido las de aceptar palabras como "postureo", "clicar" o "chusmear", pero ahí va la lista de las más llamativas con sus respectivas definiciones: Aporofobia: Miedo a lo pobre. Buenismo: Que cede con benevolencia o actúa con excesiva tolerancia. Postureo: Actitud artificiosa e impostada que se adopta por conveniencia o presunción. Palabro: Palabra mal dicha o estrambótica. Apechusque: Enfermedad repentina de la cual no se sabe muy bien la causa. Culamen: Culo, o pompis. Ño, Norabuena: Enhorabuena. Abracadabrante: Sorprendente, desconcertante. Omierda: Sinónimo de mierda, excremento, suciedad o inmundicia. Halal: El término empleado para designar la comida apta para consumo de musulmanes observantes. Fair play: Juego limpio, sin artimañas ni trampas Espadón: Manera coloquial de referirse a un militar golpista.